İzmir Kavram Meslek Yüksekokulu Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik Programı ikinci sınıf öğrencileri, İBB Dış İlişkiler ve Turizm Dairesi Başkanlığı Dış İlişkiler Müdürlüğünde görev yapan Mütercim-Tercüman Müge Akçiçek’in ‘Sözlü Tercümanların Meslek Seçimlerine Bourdieu’cu Bir Yaklaşım’ başlıklı seminerine katılım sağladılar. Seminerde, Fransız Sosyolog Pierre Bourdieu’nun kültürel sermaye, ekonomik sermaye, sosyal sermaye, sembolik sermaye ve habitus kavramları örneklerle açıklandı. Böylelikle öğrencilerin bu kavramlara olan aşinalığı sağlanmış oldu. Türkiye’de tercümanlık yapan kişilerin mesleki tercihlerinin ardındaki nedenler öğrenildi. Serbest tercümanlar ve kurum tercümanları arasındaki farklılıklar konuşuldu. Öğrenciler, seminer esnasında ve sonrasında sorularıyla ve yorumlarıyla katkıda bulundular. Etkinliğin ikinci yarısında, Mütercim-Tercüman Akçiçek’e, kariyer geçmişi ile ilgili sorular soruldu. Öğrencilerden eğitimlerine Mütercim-Tercümanlık Bölümü’nde devam etmek isteyenler, meslekte yaşanılan sorunları ve hata yapılma durumunda nasıl davranıldığını öğrenmek istediler. İyi bir mütercim-tercüman olmak için bu aşamadan itibaren neler yapmaları ve kendilerini nasıl geliştirebileceklerine dair Mütercim-Tercüman Akçiçek’ten tavsiyeler aldılar.